ビジネス英語を勉強するならCIEで決まり!
ネット講座でメール、プレゼン資料、報告書、英文ビジネスライティング力が無理なく身に付く!
日本やアメリカでのビジネス経験豊富なバイリンガル講師からの添削指導で無理なく習得!!

ビジネス英語リライティングメソッド 第7号

ビジネス英語リライティングメソッドの第7号です。このメソッドでは、英語をリライト、つまり書き換えることにより、毎日短時間で最大限のビジネス英語ライティング能力を習得することを目的としています。

今回はコロンを含んだ文章を紹介しましょう。

In reality, not choosing is a choice: to govern by crisis.

このコロンというものは日本語にはないものですので、あまりなじみがない方も多いのではないでしょうか?

英語ではこのコロンをよく使用します。

一度区切りをつけて、その後の文章は強調する形で用いたりします。

例えば、「The examples are as shown below:」としてから、具体的な例を述べたり、「This is the strength that every American has: however,~」などといった感じです。

では、上の文章はどのようにリライトできるでしょうか?

In reality, to govern by crisis, not choosing is a choice.

補足的に配置するとこのようになります。

こういった、ビジネス英語リライティングメソッドを用いることで、その文章の本質を見極め、効果的に効率よくビジネス英語を習得することができます。

無料特別レポート『1日3分自宅で出来る画期的な語学学習法 リライティングメソッド』

リライティングメソッドというのは、リライト=『文章を書き換える作業』を通じて、語学力を伸ばすという学習法です。この学習法の最大のメリットは読む、書く、話す、聴く、4つのスキルを効率良く伸ばすことが出来るということです。

タイトル通り、1日数分でも、学習効果を実感できます。

全く英語が話せない状況で渡米した著者が、アメリカで生き残るために必死で言葉を勉強するなかで、自ら編み出した学習法です。

帰国後勤務した企業の社内語学研修でも採用され、多くの日本人社員の実力アップに貢献した信頼性抜群の学習法を、初めて一般公開致します。

学習法をまとめたレポートを無料進呈中なので、興味のある方はこちらからお申し込みください。

CIE無料レポートはこちらへ >>

ビジネス英語リライティングメソッド 第6号

ビジネス英語リライティングメソッドの第6号です。このメソッドでは、英語をリライト、つまり書き換えることにより、毎日短時間で最大限のビジネス英語ライティング能力を習得することを目的としています。

少ない時間でも、英語は毎日の積み重ねが非常に大切です。コツコツと毎日ビジネス英語リライティングメソッドを利用して英語力を伸ばして行きましょう。

最近は政治のネタ続きですが、ビジネスには欠かせない要素ですので、しっかりと勉強していきましょう。

In 2008, federal debt held by the public equaled 40 percent of the economy (gross domestic product).

この文章をリライトする前に、文法的な点で一つ見ていただきたいのが、「()」の使い方です。

日本語でも間違った使い方をしている方がいらっしゃいますが、「.」は「()」の外側になっています。これを初歩的なミスとして、中に入れてしまうアメリカ人もかなりいます。ここで文章力に差をつければ、この部分においては、アメリカ人よりも文章力が上ということになります(笑)。

さて、リライトをしてみましょう。

As far as the gross domestic product is concerned, federal debt held by the public equaled 40 percent of the economy in 2008.

「()」を取り払ってみました。
「As far as ~ is concerned, ~」という表現は、「何かに限っていうのであれば、~」といった意味です。この場合は「()」で補足的に何についての話かをオリジナルでは書いていますが、リライトの際に、この部分を強調してみました。

こういった、ビジネス英語リライティングメソッドを用いることで、その文章の本質を見極め、効果的に効率よくビジネス英語を習得することができます。

無料特別レポート『1日3分自宅で出来る画期的な語学学習法 リライティングメソッド』

リライティングメソッドというのは、リライト=『文章を書き換える作業』を通じて、語学力を伸ばすという学習法です。この学習法の最大のメリットは読む、書く、話す、聴く、4つのスキルを効率良く伸ばすことが出来るということです。

タイトル通り、1日数分でも、学習効果を実感できます。

全く英語が話せない状況で渡米した著者が、アメリカで生き残るために必死で言葉を勉強するなかで、自ら編み出した学習法です。

帰国後勤務した企業の社内語学研修でも採用され、多くの日本人社員の実力アップに貢献した信頼性抜群の学習法を、初めて一般公開致します。

学習法をまとめたレポートを無料進呈中なので、興味のある方はこちらからお申し込みください。

CIE無料レポートはこちらへ >>

ビジネス英語リライティングメソッド 第5号

ビジネス英語リライティングメソッドの第5号です。このメソッドでは、英語をリライト、つまり書き換えることにより、毎日短時間で最大限のビジネス英語ライティング能力を習得することを目的としています。

少ない時間でも、英語は毎日の積み重ねが非常に大切です。コツコツと毎日ビジネス英語リライティングメソッドを利用して英語力を伸ばして行きましょう。

前回に引き続き、ニューズウィークから政治関連の文章を持て来ましょう。

Paul Ryan, a six-term Republican congressman from Wisconsin who is the ranking minority member of the House Budget Committee, has yanked himself from obscurity by doing something no one else in Congress or apparently the White House has done.

この文章はちょと長いですが、構成を見極めればリライトするには苦労しません。
コンマでくくってある部分は補足説明ということは前回解説しましたので、この場合は、「, a six-term Republican congressman from Wisconsin who is the ranking minority member of the House Budget Committee,」という部分が、Ryanの補足解説ということになります。

この部分は特にリライトしなくても良い部分ですので、これだけで意味が通じます。

By doing something no one else in Congress or apparently the White House has done, Paul Ryan, a six-term Republican congressman from Wisconsin who is the ranking minority member of the House Budget Committee, has yanked himself from obscurity.

こういった形にリライトすることも可能です。

「By doing ~」という書き方はよく英語で目にする表現です。
「何かをすることによって~」という意味ですが、この部分を前に持ってきたことで、何をすることかを強調する文章となっています。

ちなみに、この文章の中で少しだけ難しい単語が「obscurity(あいまい)」ですね。このように、リライトした後で難しい単語だけを調べてみると、二つの文章を通して、文章が何を言いたいのかが的確に分かります。

こういった、ビジネス英語リライティングメソッドを用いることで、その文章の本質を見極め、効果的に効率よくビジネス英語を習得することができます。

無料特別レポート『1日3分自宅で出来る画期的な語学学習法 リライティングメソッド』

リライティングメソッドというのは、リライト=『文章を書き換える作業』を通じて、語学力を伸ばすという学習法です。この学習法の最大のメリットは読む、書く、話す、聴く、4つのスキルを効率良く伸ばすことが出来るということです。

タイトル通り、1日数分でも、学習効果を実感できます。

全く英語が話せない状況で渡米した著者が、アメリカで生き残るために必死で言葉を勉強するなかで、自ら編み出した学習法です。

帰国後勤務した企業の社内語学研修でも採用され、多くの日本人社員の実力アップに貢献した信頼性抜群の学習法を、初めて一般公開致します。

学習法をまとめたレポートを無料進呈中なので、興味のある方はこちらからお申し込みください。

CIE無料レポートはこちらへ >>

ビジネス英語リライティングメソッド 第4号

ビジネス英語リライティングメソッドの第4号です。このメソッドでは、英語をリライト、つまり書き換えることにより、毎日短時間で最大限のビジネス英語ライティング能力を習得することを目的としています。

少ない時間でも、英語は毎日の積み重ねが非常に大切です。コツコツと毎日ビジネス英語リライティングメソッドを利用して英語力を伸ばして行きましょう。

ニューズウィークから文章を持ってきましょう。

Obama’s nomination was far from a sure thing when Sen. Ted Kennedy, with Caroline Kennedy at his side, took the stage at American University a week before Super Tuesday and endorsed Obama.

これをどのようにリライトできるでしょうか?

When Sen. Ted Kennedy, with Caroline Kennedy at his side, took the stage at American University a week before Super Tuesday and endorsed Obama, Obama’s nomination was far from a sure thing.

単純にWH構文に落とし込みましたが、文章構成を変えても意味は通じます。

ちなみに、「,~,」で囲まれた部分というのは、その部分は補足で取り払っても意味が通じる部分となります。

つまり、上の例でいうと、「, with Caroline Kennedy at his side,」というのは、Sen.(Senator「上院議員」の略です)Ted Kennedy に対する補足説明となります。

こういった、ビジネス英語リライティングメソッドを用いることで、その文章の本質を見極め、効果的に効率よくビジネス英語を習得することができます。

無料特別レポート『1日3分自宅で出来る画期的な語学学習法 リライティングメソッド』

リライティングメソッドというのは、リライト=『文章を書き換える作業』を通じて、語学力を伸ばすという学習法です。この学習法の最大のメリットは読む、書く、話す、聴く、4つのスキルを効率良く伸ばすことが出来るということです。

タイトル通り、1日数分でも、学習効果を実感できます。

全く英語が話せない状況で渡米した著者が、アメリカで生き残るために必死で言葉を勉強するなかで、自ら編み出した学習法です。

帰国後勤務した企業の社内語学研修でも採用され、多くの日本人社員の実力アップに貢献した信頼性抜群の学習法を、初めて一般公開致します。

学習法をまとめたレポートを無料進呈中なので、興味のある方はこちらからお申し込みください。

CIE無料レポートはこちらへ >>

ビジネス英語リライティングメソッド 第3号

ビジネス英語リライティングメソッドの第3号です。このメソッドでは、英語をリライト、つまり書き換えることにより、毎日短時間で最大限のビジネス英語ライティング能力を習得することを目的としています。

少ない時間でも、英語は毎日の積み重ねが非常に大切です。コツコツと毎日ビジネス英語リライティングメソッドを利用して英語力を伸ばして行きましょう。

前回同様、ニューズウィークからの抜粋で解説していきます。

Many armchair analysts agree President Obama shouldn’t have tackled comprehensive health-care reform in his first year, that he should have focused on the economy and creating jobs.

政治の文章は少し難しい単語が混在していることもしばしばあります。
こういった時にもあわてずに文章の全体構成を見ることが出来るようにするのもビジネス英語リライティングメソッドの強みでもあります。

では、リライトをしてみましょう。

Many armchair analysts agree President Obama should have focused on the economy and creating jobs in his first year instead of tackling comprehensive health-care reform.

上記の文章も意味は変わりませんが、コンマを一つも用いずにリライトしました。
こうした作文は実はあまり好まれません。

英語では、長い文章になる際には、大学レベルでも2つの文章に完結にまとめる、若しくはコンマで2つに分けるようにするということを叩き込まれます。

長々とした文章よりも、端的で簡略化された文章構成が求められるのが英語文章です。

反対に言えば、短い文章をつなぎ合わせていけば良いので、そういう意味では日本語などに比べると簡単な構成なのかもしれませんね。

こういった、ビジネス英語リライティングメソッドを用いることで、その文章の本質を見極め、効果的に効率よくビジネス英語を習得することができます。

無料特別レポート『1日3分自宅で出来る画期的な語学学習法 リライティングメソッド』

リライティングメソッドというのは、リライト=『文章を書き換える作業』を通じて、語学力を伸ばすという学習法です。この学習法の最大のメリットは読む、書く、話す、聴く、4つのスキルを効率良く伸ばすことが出来るということです。

タイトル通り、1日数分でも、学習効果を実感できます。

全く英語が話せない状況で渡米した著者が、アメリカで生き残るために必死で言葉を勉強するなかで、自ら編み出した学習法です。

帰国後勤務した企業の社内語学研修でも採用され、多くの日本人社員の実力アップに貢献した信頼性抜群の学習法を、初めて一般公開致します。

学習法をまとめたレポートを無料進呈中なので、興味のある方はこちらからお申し込みください。

CIE無料レポートはこちらへ >>

ビジネス英語リライティングメソッド 第2号

ビジネス英語リライティングメソッドの第2号です。このメソッドでは、英語をリライト、つまり書き換えることにより、毎日短時間で最大限のビジネス英語ライティング能力を習得することを目的としています。

少ない時間でも、英語は毎日の積み重ねが非常に大切です。コツコツと毎日ビジネス英語リライティングメソッドを利用して英語力を伸ばして行きましょう。

今日も引き続きニューズウィークから文章を抜粋していきましょう。

Unfortunately, most of the writers who emulated Melville’s ambition produced books that were not great but do resemble white whales.

この文章の「Unfortunately,~」という表現は様々な文章で転用が可能です。この対義語として、「Fortunately,~」、つまり「幸運にも~」という表現があります。

これらのように冒頭でインパクトのある書き出しをする文章は、その不運な出来事はなんだったのか?ということを読者に推測させて興味をそそる文章として用います。

これを下記のように書き換えることが可能です。

Most of the writers who emulated Melville’s ambition unfortunately produced books that were not great but do resemble white whales.

どうでしょう?
文頭を読んだ際の読者の興味が今度はMost of the writersがどうしたのか?に集中しますね。

このように、文章の構成を変えるだけで、色々な観点から同じ内容を伝えることが出来ます。

こういった、ビジネス英語リライティングメソッドを用いることで、その文章の本質を見極め、効果的に効率よくビジネス英語を習得することができます。

無料特別レポート『1日3分自宅で出来る画期的な語学学習法 リライティングメソッド』

リライティングメソッドというのは、リライト=『文章を書き換える作業』を通じて、語学力を伸ばすという学習法です。この学習法の最大のメリットは読む、書く、話す、聴く、4つのスキルを効率良く伸ばすことが出来るということです。

タイトル通り、1日数分でも、学習効果を実感できます。

全く英語が話せない状況で渡米した著者が、アメリカで生き残るために必死で言葉を勉強するなかで、自ら編み出した学習法です。

帰国後勤務した企業の社内語学研修でも採用され、多くの日本人社員の実力アップに貢献した信頼性抜群の学習法を、初めて一般公開致します。

学習法をまとめたレポートを無料進呈中なので、興味のある方はこちらからお申し込みください。

CIE無料レポートはこちらへ >>

ビジネス英語リライティングメソッド 第1号

ビジネス英語リライティングメソッドの第1号です。このメソッドでは、英語をリライト、つまり書き換えることにより、毎日短時間で最大限のビジネス英語ライティング能力を習得することを目的としています。

少ない時間でも、英語は毎日の積み重ねが非常に大切です。コツコツと毎日ビジネス英語リライティングメソッドを利用して英語力を伸ばして行きましょう。

さて、今日の文章はニューズウィークからです。

This week, after the New Orleans Saints returned home as victors in their first Super Bowl outing, their city threw them a party.

この文章はどのようにリライトできるでしょうか?

パーツごとに区切っていくと非常によく分かります。私なら下記のように構築しますが、皆さんはいかがでしょうか?

After the New Orleans Saints returned home this week, as victors in their first Super Bowl outing, their city threw them a party.

After~という表現は、英作文ではよく使われます。
何かをした後などという表現ですが、ここでは、この表現を前に持ってくることにより、何かをした後に何かが行われた。その出来事がいつ行われたかを後に示しています。

また、as~をコンマでくくって、なんらかの原因を記載する記述方法も補足として文章中に挿入できることが学べます。

このように、ビジネス英語リライティングメソッドを用いることで、その文章の本質を見極め、効果的に効率よくビジネス英語を習得することができます。

無料特別レポート『1日3分自宅で出来る画期的な語学学習法 リライティングメソッド』

リライティングメソッドというのは、リライト=『文章を書き換える作業』を通じて、語学力を伸ばすという学習法です。この学習法の最大のメリットは読む、書く、話す、聴く、4つのスキルを効率良く伸ばすことが出来るということです。

タイトル通り、1日数分でも、学習効果を実感できます。

全く英語が話せない状況で渡米した著者が、アメリカで生き残るために必死で言葉を勉強するなかで、自ら編み出した学習法です。

帰国後勤務した企業の社内語学研修でも採用され、多くの日本人社員の実力アップに貢献した信頼性抜群の学習法を、初めて一般公開致します。

学習法をまとめたレポートを無料進呈中なので、興味のある方はこちらからお申し込みください。

CIE無料レポートはこちらへ >>